Skip to content

Amoscassidy Author

Full PDF eBook Download and Read Full

Menu
  • Home
  • Contact
  • DMCA
  • Privacy Policy
  • Cookie Privacy Policy
  • Terms of Use
Menu

The Handbook of Translation and Cognition

Released on 2017-05-01
The Handbook of Translation and Cognition

Author: John W. Schwieter

Publisher: John Wiley & Sons

ISBN: 9781119241430

Category: Language Arts & Disciplines

Page: 511

View: 635

The Handbook of Translation and Cognition is a pioneering, state-of-the-art investigation of cognitive approaches to translation and interpreting studies (TIS). Offers timely and cutting-edge coverage of the most important theoretical frameworks and methodological innovations Contains original contributions from a global group of leading researchers from 18 countries Explores topics related to translator and workplace characteristics including machine translation, creativity, ergonomic perspectives, and cognitive effort, and competence, training, and interpreting such as multimodal processing, neurocognitive optimization, process-oriented pedagogies, and conceptual change Maps out future directions for cognition and translation studies, as well as areas in need of more research within this dynamic field

The Handbook of Translation and Cognition

Released on 2020-01-09
The Handbook of Translation and Cognition

Author: John W. Schwieter

Publisher: John Wiley & Sons

ISBN: 9781119241454

Category: Language Arts & Disciplines

Page: 595

View: 571

The Handbook of Translation and Cognition is a pioneering, state-of-the-art investigation of cognitive approaches to translation and interpreting studies (TIS). Offers timely and cutting-edge coverage of the most important theoretical frameworks and methodological innovations Contains original contributions from a global group of leading researchers from 18 countries Explores topics related to translator and workplace characteristics including machine translation, creativity, ergonomic perspectives, and cognitive effort, and competence, training, and interpreting such as multimodal processing, neurocognitive optimization, process-oriented pedagogies, and conceptual change Maps out future directions for cognition and translation studies, as well as areas in need of more research within this dynamic field

The Routledge Handbook of Translation and Cognition

Released on 2020-05-31
The Routledge Handbook of Translation and Cognition

Author: Fabio Alves

Publisher: Routledge

ISBN: 9781351712453

Category: Language Arts & Disciplines

Page: 570

View: 941

The Routledge Handbook of Translation and Cognition provides a comprehensive, state-of-the-art overview of how translation and cognition relate to each other, discussing the most important issues in the fledgling sub-discipline of Cognitive Translation Studies (CTS), from foundational to applied aspects. With a strong focus on interdisciplinarity, the handbook surveys concepts and methods in neighbouring disciplines that are concerned with cognition and how they relate to translational activity from a cognitive perspective. Looking at different types of cognitive processes, this volume also ventures into emergent areas such as neuroscience, artificial intelligence, cognitive ergonomics and human–computer interaction. With an editors’ introduction and 30 chapters authored by leading scholars in the field of Cognitive Translation Studies, this handbook is the essential reference and resource for students and researchers of translation and cognition and will also be of interest to those working in bilingualism, second-language acquisition and related areas.

The Routledge Handbook of Translation and Methodology

Released on 2022-03-11
The Routledge Handbook of Translation and Methodology

Author: Federico Zanettin

Publisher: Routledge

ISBN: 9781351658096

Category: Language Arts & Disciplines

Page: 524

View: 595

The Routledge Handbook of Translation and Methodology provides a comprehensive overview of methodologies in translation studies, including both well-established and more recent approaches. The Handbook is organised into three sections, the first of which covers methodological issues in the two main paradigms to have emerged from within translation studies, namely skopos theory and descriptive translation studies. The second section covers multidisciplinary perspectives in research methodology and considers their application in translation research. The third section deals with practical and pragmatic methodological issues. Each chapter provides a summary of relevant research, a literature overview, critical issues and topics, recommendations for best practice, and some suggestions for further reading. Bringing together over 30 eminent international scholars from a wide range of disciplinary and geographical backgrounds, this Handbook is essential reading for all students and scholars involved in translation methodology and research.

The Routledge Handbook of Translation, Interpreting and Bilingualism

Released on 2023-01-30
The Routledge Handbook of Translation, Interpreting and Bilingualism

Author: Aline Ferreira

Publisher: Taylor & Francis

ISBN: 9781000805956

Category: Language Arts & Disciplines

Page: 662

View: 415

Translation and interpreting can be seen as two special sub-types of bilingual communication. The field of bilingualism—from developmental, cognitive, and neuroscientific perspectives—is highly relevant to Translation and Interpreting Studies. The Routledge Handbook of Translation, Interpreting and Bilingualism is the first handbook to bring together the related, yet disconnected, fields of bilingualism and translation and interpreting studies. Edited by leading scholars and authored by a wide range of established authorities from around the world, the Handbook is divided into six parts and encompasses theories and method, the development of translator and interpreter competence and cognitive, neuroscientific and social aspects. This is the essential guide to bilingualism for advanced students and researchers of Translation and Interpreting studies and key reading on translation and interpreting for those studying and researching bilingualism.

Advances in Cognitive Translation Studies

Released on 2021-11-18
Advances in Cognitive Translation Studies

Author: Ricardo Muñoz Martín

Publisher: Springer Nature

ISBN: 9789811620706

Category: Language Arts & Disciplines

Page: 227

View: 722

This book presents the latest theoretical and empirical advances in cognitive translation studies. It involves the modes of written translation, interpreting, sight translation, and computer-aided translation. In separate chapters, this book proposes a new analytical framework for studying keylogged translation processes, a framework that reconciles a sociological and a psychological approach for studying expertise in translation, and a pedagogical model of translation competence. It expands the investigation of cognitive processes by considering the role of emotional factors, reviews, and develops the effort models of interpreting as a didactic construct. The empirical studies in this book revolve around cognitive load and effort; they explore the influences of text factors (e.g., metaphors, complex lexical items, directionality) while taking into account translator factors and evaluate the user experience of computer-aided translation tools.

Introduction to Translation and Interpreting Studies

Released on 2022-09-27
Introduction to Translation and Interpreting Studies

Author: Aline Ferreira

Publisher: John Wiley & Sons

ISBN: 9781119685272

Category: Language Arts & Disciplines

Page: 340

View: 995

A unique and balanced combination of translation and interpreting studies, edited and written by leading voices in the fields In Introduction to Translation and Interpreting Studies, accomplished scholars Aline Ferreira and John W. Schwieter have brought together a detailed and comprehensive introductory-level textbook covering the essential aspects of translation and interpreting studies. Through chapters authored by leading voices in the field, this book covers topics of theoretical and conceptual relevance—such as the history of the development of the field and methods for understanding gender, society, and culture as aspects of the role of the interpreter—as well as critical topics in the application of theory to real world practice. Beginning with an authoritative treatment of the theoretical developments that have defined the field since the early 1970s, this textbook first describes the influential work of such figures as Jakobson, Holmes, and Toury, thus ensuring students develop a thorough understanding of the history and theoretical underpinnings of the fields of translation and interpreting studies. The text then begins to introduce grounded discussions of interpreting in specialized fields such as legal and healthcare interpreting and sign language translation. Learning is reinforced throughout the text through pedagogical features including reflection questions, highlighted key words, further readings, and chapter objectives. Instructors will also have access to companion website with PowerPoint slides and multiple-choice questions to support classroom application. Truly a unique work in translation and interpreting studies, this essential new textbook offers: A thorough introduction to the fields of translation and interpreting with discussion of applications to interdisciplinary topics Explorations of translation machines and technology, including their history and recent trends Practical discussions of culture, gender, and society in the context of translation and interpreting studies, as well as training and pedagogical issues in translation and interpreting A concise examination of translation process research and methods, including the mental processes and actions that people take while translating Complementary web materials including PowerPoint slides and practice questions Ideal for advanced undergraduate and graduate students in programs in such as linguistics, language studies, and communications, or for those who plan to work in translation and/or interpreting, Introduction to Translation and Interpreting Studies will earn a place in the libraries of anyone interested in a reader-friendly translation and interpreting resource.

The Psychology of Translation

Released on 2022-11-30
The Psychology of Translation

Author: Séverine Hubscher-Davidson

Publisher: Taylor & Francis

ISBN: 9781000789867

Category: Language Arts & Disciplines

Page: 174

View: 525

Drawing on work from scholars in both psychology and translation studies, this collection offers new perspectives on what Holmes (1972) called ‘translation psychology’. This interdisciplinary volume brings together contributions addressing translation from the vantage point of different applied branches of psychology, including critical-developmental psychology, occupational psychology, and forensic psychology. Current theoretical and methodological practices in these areas have the potential to strengthen and diversify how translators’ decision-making and problem-solving behaviours are understood, but many sub-branches of psychology have lacked visibility so far in the translation studies literature. The Psychology of Translation: An Interdisciplinary Approach therefore seeks to expand our understanding of translator behaviour by bringing to the fore new schools of thought and conceptualisations. Some chapters report on empirical studies, while others provide a review of research in a particular area of psychology of relevance to translation and translators. Written by a range of leading figures and authorities in psychology and translation, it offers unique contributions that can enrich translation process research and provide a means of encouraging further development in the area of translation psychology. This book will be of interest to scholars working at the intersection of translation and psychology, in such fields as translation studies, affective science, narrative psychology, and work psychology, amongst other areas. It will be of particular interest to researchers and postgraduate students in translation studies.

Innovation and Expansion in Translation Process Research

Released on 2018-01-15
Innovation and Expansion in Translation Process Research

Author: Isabel Lacruz

Publisher: John Benjamins Publishing Company

ISBN: 9789027264756

Category: Language Arts & Disciplines

Page: 310

View: 426

Cognitive research in translation and interpreting has reached a critical threshold of maturity that is triggering rapid expansion along exciting new paths that potentially lead to deeper connections with other disciplines. Innovation and Expansion in Translation Process Research reflects this broadening scope and reach, emphasizing ongoing methodological innovations, diversification of research topics and questions, and rich interactions with adjacent fields of research. The contributions to the volume can be grouped within four loosely defined themes: advances in traditional topics in translation process research, including problems in translation, translation competence or expertise, and specialization of translators; advances in research into the emotional or affective aspects of translating and translator training; innovations in machine translation and post-editing; expansion of cognitively-oriented translation studies to include editing processes and reception studies. This timely volume highlights the burgeoning growth, diversification, and connectivity of translation process research.

Contesting Epistemologies in Cognitive Translation and Interpreting Studies

Released on 2021-12-31
Contesting Epistemologies in Cognitive Translation and Interpreting Studies

Author: Sandra L. Halverson

Publisher: Routledge

ISBN: 9781000533309

Category: Language Arts & Disciplines

Page: 258

View: 966

This dynamic collection synthesizes and critically reflects on epistemological challenges and developments within Cognitive Translation and Interpreting Studies, problematizing a range of issues. These critical essays provide a means of encouraging further development by grounding new theories, stances, and best practices. The volume is a clear marker of a maturing discipline, as decades of empirical study and methodological innovation provide the backdrop for critique and debate. The volume exemplifies tendencies toward convergence and difference, while at the same time pushing against disciplinary boundaries and structures. Constructs such as expertise and process are explored, and different theories of cognition are brought to the table. A number of chapters consider what it might mean for translation to be a form of situated, or 4EA cognition, while others query interdisciplinary relationships of foundational importance to the field. Issues of methodology are also addressed in terms of their underlying philosophical assumptions and implications. This book will be of interest to scholars working at the intersection of translation and cognition, in such fields as translation studies, cognitive science, psycholinguistics, semiotics, and philosophy of science.

A Literary Translation in the Making

Released on 2022-10-07
A Literary Translation in the Making

Author: Claudine Borg

Publisher: Taylor & Francis

ISBN: 9781000720938

Category: Language Arts & Disciplines

Page: 217

View: 353

This book presents a holistic picture of the practice of an experienced literary translator working in situ, highlighting the value of in-depth process studies for the discipline and offering a model for future similar studies. Bringing together Cognitive Translation Studies (CTS) and literary translation, Borg interrogates existing assumptions in CTS and sheds light on the value of a combined look at both cognitive and social processes in literary translation. The volume extends the scope of existing CTS studies with its comprehensive examination of the work of one translator and exploration of the wide range of materials from draft to finished translation. This unique model allows for a greater understanding of the actions, decisions, motivations, and work practices of individual translators as well as of their interactions with other participants in the practice of a literary translation. Making the case for in-depth process research in illuminating the dynamics of translation production and working practices, this innovative book will be of interest to students and scholars in translation and interpreting studies, especially those interested in literary translation and cognitive approaches.

Handbook of Translation Studies

Released on 2021-10-15
Handbook of Translation Studies

Author: Yves Gambier

Publisher: John Benjamins Publishing Company

ISBN: 9789027259806

Category: Language Arts & Disciplines

Page: 281

View: 773

Up to now, the Handbook of Translation Studies (HTS) consisted of four volumes, all published between 2010 and 2013. Since research in TS continues to grow and expand, this fifth volume was added in 2021. The HTS aims at disseminating knowledge about translation, interpreting, localization, adaptation, etc. and providing easy access to a large range of topics, traditions, and methods to a relatively broad audience: not only students who prefer such user-friendliness, but also researchers and lecturers in Translation Studies, Translation & Interpreting professionals, as well as scholars and experts from other adjacent disciplines. All articles in HTS are written by specialists in the different subfields and are peer-reviewed.

Full Books

  • The Concise AACR2
  • Harmonic Superspace
  • What’s Where on Earth Atlas
  • Music Business Handbook and Career Guide
  • Integrative Therapies in Rehabilitation
  • Records Management and Knowledge Mobilisation
  • World Windows 2 (Science): Seasons
  • Postnatal Care
  • Fuzzy Analysis of Driving Crisis
  • Runway Dust
  • Frontiers of the Afterlife
  • Introduction to Microfabrication
  • Service Life Prediction of Polymeric Materials
  • Life in Occupied Guernsey
  • The Nature of Statistical Learning Theory
  • Stone Fox Bride
  • England and the Crusades, 1095-1588
  • Chin Na in Groundfighting
  • Teaching Embodied
  • Biographies of Homeopathic Physicians, Volume 17
©2023 Amoscassidy Author | Design: Newspaperly WordPress Theme